(大卫的祈祷)耶和华啊求你听闻公义侧耳听我的呼吁!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷! -诗篇17:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:17:1(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
新译本:
无辜人祈求 神保护 (大卫的祷告。)
耶和华啊!求你垂听我公义的案件,倾听我的申诉;求你留心听我的祷告,这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)和合本2010版:大卫的祈祷。
无辜的人的祷告
耶和华啊,求你垂听公义的呼声,留心听我的呼求!求你侧耳听我这没有诡诈的嘴唇的祈祷!思高译本:
无辜者的恳祷
达味祷词。上主,请静听我的伸诉,俯听我的呼号,请倾听我出自绝无虚伪唇舌的祈祷。吕振中版:〔大卫的祈祷。〕永恆主阿,求你听理直的案件,留心听我的喊求,侧耳听我的祈祷,这不出于诡诈嘴脣的祷告。
ESV译本:A Prayer of David. Hear a just cause, O LORD; attend to my cry! Give ear to my prayer from lips free of deceit!
文理和合本:大卫之祷词○
託庇耶和华者得脱恶敌
耶和华欤、公义之词、尔其听之、垂顾我呼吁兮、我之祈祷、口无虚伪、尚其倾听兮、神天圣书本:大五得祈祷之一科 神主欤、求闻其公道。觉我喊、俯耳听我祈祷、非为伪嘴而出也。
文理委办译本经文:此大闢祈祷所作
诗人自言真实无伪求上帝鑒察护祐免受敌害
耶和华兮、予言不伪、愿白余冤、俯听我祈、余在尔前、望尔鑒察兮、施约瑟浅文理译本经文:大五得祈祷诗 耶贺华乎。请听道理。留心我呼。赐听我祷。是无虚语出口者也。
马殊曼译本经文:大五得祈祷诗 耶贺华乎。请听道理。留心我呼。赐听我祷。是无虚语出口者也。
现代译本2019:
无辜者的祷告
相关链接:诗篇第17章-1节注释