(大卫的诗交与伶长)耶和华啊王必因你的能力欢喜;因你的救恩他的快乐何其大! -诗篇21:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:21:1(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
新译本:
称颂 神赐王尊荣胜利 (大卫的诗,交给诗班长。 )
耶和华啊!王因你的力量快乐,因你的救恩大大欢呼。和合本2010版:大卫的诗。交给圣咏团长。
为胜利而歌颂
耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!思高译本:
歌颂赐胜利的天主
达味诗歌,交与乐官。吕振中版:〔大卫的诗,属于指挥集。〕永恆主阿,王因你的力量而欢喜;因你赐的得胜、而非常快乐①
ESV译本:To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, in your strength the king rejoices, and in your salvation how greatly he exults!
文理和合本:大卫之诗使伶长歌之○
歌颂耶和华之救恩
耶和华欤、王因尔力而欢欣、缘尔拯救而乐甚兮、神天圣书本:与宗乐师○大五得作之诗 神主欤、王者将于尔力而喜、且在于汝救援何大乐矣。
文理委办译本经文:此大闢所作使伶长歌之
上帝使王得胜选民因之感谢上帝
耶和华兮、尔施大力、拯救我王、王喜不胜兮、施约瑟浅文理译本经文:大五得诗与乐师之长者 耶贺华乎。王将喜以尔力。以尔拯救其何等大悦哉。
马殊曼译本经文:大五得诗与乐师之长者 耶贺华乎。王将喜以尔力。以尔拯救其何等大悦哉。
现代译本2019:
歌颂胜利
相关链接:诗篇第21章-1节注释