福音家园
阅读导航

(大卫的诗)地和其中所充满的世界和住在其间的都属耶和华 -诗篇24:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:24:1(大卫的诗。)地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。

新译本:

耶和华是荣耀的王 (大卫的诗。)

地和地上所充满的,世界和住在世上的,都是属于耶和华的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

和合本2010版:大卫的诗。

伟大的君王

地和其中所充满的,世界和住在其中的,都属耶和华。

思高译本:

上主荣进熙雍

达味诗歌。大地和其中的万物,属于上主,世界和其间的居民,属于上主。

吕振中版:〔大卫的诗。〕地和充满于地上的、世界和住于世间的、都属于永恆主。

ESV译本:A Psalm of David. The earth is the LORD's and the fullness thereof, the world and those who dwell therein,

文理和合本:大卫之诗○

得陟圣山之人

大地与充其间者、世界暨居其上者、悉属耶和华兮、

神天圣书本:大五得所作之诗 地者与其凡所载、世间与凡住在其内、皆属神主也。

文理委办译本经文:大闢所作

言上帝治理万物

大地万有、耶和华主宰之兮、

施约瑟浅文理译本经文:大五得诗 且普地与盈地之物。并宇内及在其间者。咸属耶贺华

马殊曼译本经文:大五得诗 且普地与盈地之物。并宇内及在其间者。咸属耶贺华

现代译本2019:

伟大的君王

相关链接:诗篇第24章-1节注释

更多关于: 诗篇   大卫   耶和华   的诗   世界   经文   宇内   君王   大地   所作   之物   万物   都是   地上   世间   荣耀   抄本   书本   主宰   所载   其上   本节   原文   山之

相关主题

返回顶部
圣经注释