在我敌人面前你为我摆设筵席;你用油膏了我的头使我的福杯满溢 -诗篇23:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:23:5在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
新译本:在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
和合本2010版:在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
思高译本: 在我对头面前,你为我摆设了筵席;在我的头上傅油,使我的杯爵满溢。
吕振中版:在我敌人面前你爲我摆设筵席;你用油滋润我的头;我的杯满满、直溢出来。
ESV译本:You prepare a table before me in the presence of my enemies; you anoint my head with oil; my cup overflows.
文理和合本: 尔于敌前、为我设筵、以膏沐我首、我杯盈溢兮、
神天圣书本: 在我敌之面前尔为我而置一桌。尔以油傅我首。我爵满而溢也。
文理委办译本经文: 尔为我肆筵设席、沐我以膏兮、予之罍盈兮、使敌之目睹兮、
施约瑟浅文理译本经文: 尔当仇辈之面而备一席我前。傅油我首。我爵满溢。
马殊曼译本经文: 尔当仇辈之面而备一席我前。傅油我首。我爵满溢。
现代译本2019: 在敌人面前,你为我摆设盛筵;
相关链接:诗篇第23章-5节注释