福音家园
阅读导航

到那日你必说:耶和华啊我要称谢你!因为你虽然向我发怒你的怒气却已转消;你又安慰了我 -以赛亚书12:1

此文来自于圣经-以赛亚书,

和合本原文:12:1到那日,你必说:耶和华啊,我要称谢你!因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消;你又安慰了我。

新译本:

称谢救恩之歌

到那日,你必说:「耶和华啊!我要称谢你,因为你虽曾向我发怒,你的怒气却已转消,你又安慰了我。

和合本2010版:

感恩的诗歌

在那日,你要说:「耶和华啊,我要称谢你!因为你虽然向我发怒,你的怒气却已转消;你又安慰了我。

思高译本:

感恩歌

当那日,你要说:「上主!我称颂你,因为你虽向我发了怒,但你的怒气已止息,并且还安慰了我。

吕振中版:当那日子你必说:『永恆主阿,我要称谢你;因爲你虽曾向我发怒,你的怒气却已转消;你已安慰了我了。

ESV译本:You will say in that day: “I will give thanks to you, O LORD, for though you were angry with me, your anger turned away, that you might comfort me.

文理和合本:

称谢耶和华救恩之歌

是日也、尔将曰、耶和华欤、我称谢尔、昔尔怒我、今怒已息、且慰藉我、

神天圣书本: 于当日尔将道云、神主欤、我要感谢、尔盖尔虽曾怒我、今尔怒已转去、且尔慰我。

文理委办译本经文:

信上帝者蒙恩欢然感谢

当斯之时、流民复集、佥曰、耶和华昔震怒余、今怒已息、且加慰藉、故予颂美之焉。

施约瑟浅文理译本经文: 于彼日汝辈必言耶贺华乎。我将颂尔。虽尔怒我。而尔怒息。兼慰我矣。

马殊曼译本经文: 于彼日汝辈必言耶贺华乎。我将颂尔。虽尔怒我。而尔怒息。兼慰我矣。

现代译本2019:

感恩的诗歌

相关链接:以赛亚书第12章-1节注释

更多关于: 以赛亚书   耶和华   我要   向我   怒气   为你   却已   那日   经文   你又   盖尔   我将   慰藉   之歌   诗歌   要说   流民   之时   我了   发了   书本   转去   当日   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释