有人靠车有人靠马但我们要提到耶和华─我们 神的名 -诗篇20:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:20:7有人靠车,有人靠马,但我们要提到耶和华─我们 神的名。
新译本:有人靠车,有人靠马。我们却靠耶和华我们 神的名。
和合本2010版:有人靠车,有人靠马,但我们要提耶和华-我们上帝的名。
思高译本: 我深信上主必赏他的受傅者获胜,以无敌右手救拯,从神圣高天俯听。
吕振中版:有人靠着车,有人靠着马,但我们却②靠着我们的上帝永恆主的名而刚强②
ESV译本:Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.
文理和合本: 有人恃车、有人恃马、我则称道耶和华之名兮、
神天圣书本: 有几许靠着车、有几许靠着马、惟吾侪必记忆我神主之名也。
文理委办译本经文: 维车维马、人所赖兮、上帝之名、予则称扬之兮、
施约瑟浅文理译本经文: 几许恃车。几许恃马。而我侪惟恃吾神耶贺华之名。
马殊曼译本经文: 几许恃车。几许恃马。而我侪惟恃吾神耶贺华之名。
现代译本2019: 有人倚靠战车;
相关链接:诗篇第20章-7节注释