福音家园
阅读导航

无言无语也无声音可听 -诗篇19:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:19:3无言无语,也无声音可听。

新译本:没有话语,没有言词,人也听不到它们的声音。

和合本2010版:无言无语,也无声音可听。

思高译本: 日与日侃侃而谈,夜与夜知识相传。

吕振中版:并不是言,也不是语,其声音也无可听。

ESV译本:There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard.

文理和合本: 无言无语、无声可闻兮、

神天圣书本: 无言无语伊声未听。

文理委办译本经文: 天无言而有言、无声而有声兮、

施约瑟浅文理译本经文: 靡有言语所在不闻其声。

马殊曼译本经文: 靡有言语所在不闻其声。

现代译本2019: 无言无语,

相关链接:诗篇第19章-3节注释

更多关于: 诗篇   无言   经文   声音   可听   闻其   言语   言词   侃侃而谈   书本   也听   原文   可闻   委办   话语   约瑟   知识   sgy   class   hhb   hhx   xyb   span   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释