无言无语也无声音可听 -诗篇19:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:19:3无言无语,也无声音可听。
新译本:没有话语,没有言词,人也听不到它们的声音。
和合本2010版:无言无语,也无声音可听。
思高译本: 日与日侃侃而谈,夜与夜知识相传。
吕振中版:并不是言,也不是语,其声音也无可听。
ESV译本:There is no speech, nor are there words, whose voice is not heard.
文理和合本: 无言无语、无声可闻兮、
神天圣书本: 无言无语伊声未听。
文理委办译本经文: 天无言而有言、无声而有声兮、
施约瑟浅文理译本经文: 靡有言语所在不闻其声。
马殊曼译本经文: 靡有言语所在不闻其声。
现代译本2019: 无言无语,
相关链接:诗篇第19章-3节注释