福音家园
阅读导航

都比金子可羡慕且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜且比蜂房下滴的蜜甘甜 -诗篇19:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:19:10都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。

新译本:都比金子宝贵,比大量的精金更宝贵;比蜜甘甜,比蜂房滴下来的蜜更甘甜;

和合本2010版:比金子可羡慕,比极多的纯金可羡慕;比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。

思高译本: 上主的训诲是纯洁的,永远常存;上主的判断是真实的,无不公允;

吕振中版:比金子可羡慕,比许多鍊净的金子还可爱;比蜜甘甜,比蜂房滴下的还甜。

ESV译本:More to be desired are they than gold, even much fine gold; sweeter also than honey and drippings of the honeycomb.

文理和合本: 可慕愈于金、精金之繁多兮、其甘愈于蜜、蜂房之滴沥兮、

神天圣书本: 比金、且多细金更可欲获。甜于蜜、于流出之蜜也。

文理委办译本经文: 较金尤贵兮、虽兼金之丰饶、亦无足比兮、较蜜尤甘兮、虽蜂房之滴沥、亦不能拟兮、

施约瑟浅文理译本经文: 比金更可爱。且好过美金。甜过蜜糖与蜜房。

马殊曼译本经文: 比金更可爱。且好过美金。甜过蜜糖与蜜房。

现代译本2019: 它们比金子可贵,胜过最精纯的金子;

相关链接:诗篇第19章-10节注释

更多关于: 诗篇   蜂房   甘甜   金子   羡慕   经文   蜜糖   可爱   精纯   都比   美金   极多   滴下   宝贵   丰饶   公允   繁多   书本   亦不   可贵   亦无   原文   纯洁   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释