使我脱离那欺压我的恶人就是围困我要害我命的仇敌 -诗篇17:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:17:9使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
新译本:使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。
和合本2010版:使我脱离欺压我的恶人,脱离那围困我要害我命的仇敌。
思高译本: 使我脱离谋害我的暴民,及那企图消灭我的仇人,
吕振中版:脱离那掠刧我、的恶人,那以贪欲围攻我、的仇敌。
ESV译本:from the wicked who do me violence, my deadly enemies who surround me.
文理和合本: 俾脱暴虐我之恶人、环攻我之恶敌兮、
神天圣书本: 于恶辈要害我者之面、于我死敌围着我者。
文理委办译本经文: 勿受恶人之虐遇兮、勿遭劲敌之环攻、
言仇敌居心诡诈行事残忍
施约瑟浅文理译本经文: 自欺我之恶者。自死恨围我者。
马殊曼译本经文: 自欺我之恶者。自死恨围我者。
现代译本2019: 逃避邪恶人的袭击。
相关链接:诗篇第17章-9节注释