求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人 -诗篇17:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:17:7求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
新译本:求你把你的慈爱奇妙地彰显,用右手拯救那些投靠你的,脱离那些起来攻击他们的。
和合本2010版:求你显出你奇妙的慈爱,你用右手拯救投靠你的人,脱离那起来攻击他们的人。
思高译本: 请你彰现你奇妙的慈爱,将投奔到你身右边的人,从敌人的危害中救出来。
吕振中版:拯救者阿,你这用右手拯救那避难于你裏面、以脱离那起来攻击他们的阿,求你将你的坚爱奇妙地显出。
ESV译本:Wondrously show your steadfast love, O Savior of those who seek refuge from their adversaries at your right hand.
文理和合本: 显尔殊恩、凡託庇于尔者、尔以右手援于其敌兮、
神天圣书本: 示尔大恩典汝救伊望向尔者、致免被起攻尔右者之害。
文理委办译本经文: 凡恃尔者、尔恆援之、敌人戕彼。尔既免之、望为鸿恩、于我施之、
施约瑟浅文理译本经文: 尔以右手而救赖尔自彼起攻之者乎。示尔奇爱与我也
马殊曼译本经文: 尔以右手而救赖尔自彼起攻之者乎。示尔奇爱与我也
现代译本2019: 求你显示奇妙的慈爱来拯救我;
相关链接:诗篇第17章-7节注释