神啊我曾求告你因为你必应允我;求你向我侧耳听我的言语 -诗篇17:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:17:6 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
新译本: 神啊!我向你呼求,因为你必应允我;求你侧耳听我,垂听我的祷告。
和合本2010版:上帝啊,我求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
思高译本: 天主,我向你呼号,请你回答我,求你侧耳听我,俯听我的祈祷。
吕振中版:我,我是呼求你的,因爲上帝阿,你总应我;求你倾耳听我,听我的话语。
ESV译本:I call upon you, for you will answer me, O God; incline your ear to me; hear my words.
文理和合本: 上帝欤、我曾呼吁、尔必俞允、求尔倾听我言兮、
神天圣书本: 我曾呼求汝、盖神也汝听我、俯尔耳与我、听我言也。
文理委办译本经文: 吁呼上帝、上帝垂听、倾耳俯闻、俯闻予声。
施约瑟浅文理译本经文: 神乎。呼尔。盖将我听。清耳而听我言也。
马殊曼译本经文: 神乎。呼尔。盖将我听。清耳而听我言也。
现代译本2019: 上帝啊,我求告你,因为你必应答我;
相关链接:诗篇第17章-6节注释