至于我我必在义中见你的面;我醒了的时候得见(或译:着)你的形像就心满意足了 -诗篇17:15
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:17:15至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见(或译:着)你的形像就心满意足了。
新译本:至于我,我必在义中得见你的面;我醒来的时候,得见你的形象就心满意足。
和合本2010版:至于我,我必因公正得见你的面;我醒了的时候,你的形像使我满足。
思高译本: 愿我因我的正义能享见你的圣颜,愿我醒来得能尽情欣赏你的慈面。
吕振中版:至于我呢、我必在公义中瞻养你的圣容;我醒了时,就以你的形像而心满意足。
ESV译本:As for me, I shall behold your face in righteousness; when I awake, I shall be satisfied with your likeness.
文理和合本: 若我、则必以义见尔面、寤时睹尔容、心愿满足兮、
神天圣书本: 至于我、我于义将见汝面。照尔形而复甦时、必得心足矣。
文理委办译本经文: 惟我行义、望尔荣光、其兴也勃然、克觌尔面、则余之愿盈焉。
施约瑟浅文理译本经文: 论我将见尔面以义。觉时得瞻以尔像。
马殊曼译本经文: 论我将见尔面以义。觉时得瞻以尔像。
现代译本2019: 因为我正直,我得以朝见你;
相关链接:诗篇第17章-15节注释