(大卫的诗交与伶长用吹的乐器)耶和华啊求你留心听我的言语顾念我的心思! -诗篇5:1
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:5:1(大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。)耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思!
新译本:
呼求 神保护 (大卫的诗,交给诗班长,用管乐伴奏。)
耶和华啊!求你留心听我的话,顾念我的歎息。和合本2010版:大卫的诗。交给圣咏团长,用吹奏的乐器。
求主保护
耶和华啊,求你侧耳听我的言语,顾念我的心思!思高译本:
虔诚的早祷
达味诗歌,交与乐官,和以管乐。吕振中版:〔大卫的诗,属于指挥集,配用吹的乐器。〕永恆主阿,侧耳听我说的话,留意我所沉思的哦。
ESV译本:To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD; consider my groaning.
文理和合本:大卫之诗使伶长吹箫和之○
求耶和华护佑脱于恶人
耶和华欤、倾听我言词、垂念我思维兮、神天圣书本:与宗乐师于尼希罗○大五得作之诗 神主欤、听我言。且念我默想。
文理委办译本经文:此大闢所作使伶长吹箫和之
自言祷告维殷求上帝应允
耶和华兮、听我词、尔垂念予欷歔兮、施约瑟浅文理译本经文:大五得与乐师之长善弄𠺶唏啰𠴆者诗 耶贺华乎。赐听我言。揆我思。我神。我王。
马殊曼译本经文:大五得与乐师之长善弄𠺶唏啰𠴆者诗 耶贺华乎。赐听我言。揆我思。我神。我王。
现代译本2019:
祈求保护
相关链接:诗篇第5章-1节注释