我将耶和华常摆在我面前因他在我右边我便不致摇动 -诗篇16:8
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:16:8我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
新译本:我常常把耶和华摆在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
和合本2010版:我让耶和华常在我面前,因他在我右边,我就不致动摇。
思高译本: 我常将上主置于我的眼前,我决不动摇,因他在我右边。
吕振中版:我将永恆主不断地摆在我面前;因爲他在我右边,我便不摇动。
ESV译本:I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be shaken.
文理和合本: 我恒奉耶和华于我前、彼在我右必不动摇、
神天圣书本: 我常置神主在我面前、其因在我右所以不致被动也。
文理委办译本经文: 我观耶和华兮、惟我是亲、左右乎我、故不震惊、
施约瑟浅文理译本经文: 我常安耶贺华在前。盖其在我右手。吾将不被移也。
马殊曼译本经文: 我常安耶贺华在前。盖其在我右手。吾将不被移也。
现代译本2019: 我时时体会到上主在我面前;
相关链接:诗篇第16章-8节注释