福音家园
阅读导航

因为你必不将我的灵魂撇在阴间也不叫你的圣者见朽坏 -诗篇16:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:16:10因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。

新译本:因为你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏(「朽坏」或译「深渊」)。

和合本2010版:因为你必不将我的灵魂([16.10]「我的灵魂」或译「我」。)撇在阴间,也不让你的圣者见地府([16.10]「地府」:七十士译本是「朽坏」。)。

思高译本: 因为你绝不会将我遗弃在阴府,你也绝不让你的圣者见到腐朽,

吕振中版:因爲你不将我撇弃于阴间,也不给你坚贞之士见冥坑。

ESV译本:For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.

文理和合本: 盖尔不遗我魂于阴府、不容尔之圣者腐朽兮、

神天圣书本: 汝非将遗我魂在冥中、又非忍尔之圣爱者见坏矣。

文理委办译本经文: 以尔不遗我魂于阴府、不俾尔之恭人朽于黄土、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔将不遗我魂在地狱。又不容尔一圣者睹败坏。

马殊曼译本经文: 盖尔将不遗我魂在地狱。又不容尔一圣者睹败坏。

现代译本2019: 因为你不会让我下阴间,

相关链接:诗篇第16章-10节注释

更多关于: 诗篇   圣者   盖尔   阴间   为你   也不   经文   我的灵魂   让你   又不   将我   将不   不将   地狱   让我   给你   你也   地府   你不   坚贞   见地   你不会   叫你   不把

相关主题

返回顶部
圣经注释