因为你必不将我的灵魂撇在阴间也不叫你的圣者见朽坏 -诗篇16:10
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:16:10因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
新译本:因为你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏(「朽坏」或译「深渊」)。
和合本2010版:因为你必不将我的灵魂([16.10]「我的灵魂」或译「我」。)撇在阴间,也不让你的圣者见地府([16.10]「地府」:七十士译本是「朽坏」。)。
思高译本: 因为你绝不会将我遗弃在阴府,你也绝不让你的圣者见到腐朽,
吕振中版:因爲你不将我撇弃于阴间,也不给你坚贞之士⑤见冥坑。
ESV译本:For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
文理和合本: 盖尔不遗我魂于阴府、不容尔之圣者腐朽兮、
神天圣书本: 汝非将遗我魂在冥中、又非忍尔之圣爱者见坏矣。
文理委办译本经文: 以尔不遗我魂于阴府、不俾尔之恭人朽于黄土、
施约瑟浅文理译本经文: 盖尔将不遗我魂在地狱。又不容尔一圣者睹败坏。
马殊曼译本经文: 盖尔将不遗我魂在地狱。又不容尔一圣者睹败坏。
现代译本2019: 因为你不会让我下阴间,
相关链接:诗篇第16章-10节注释