福音家园
阅读导航

(上行之诗)耶和华的僕人夜间站在耶和华殿中的你们当称颂耶和华! -诗篇134:1

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:134:1(上行之诗。)耶和华的僕人夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华!

新译本:

赐福夜间在圣殿侍候的 (朝圣之歌(原文作“往上行之歌」)。)

耶和华的众僕人哪!你们要称颂耶和华;夜间在耶和华殿中侍候的,你们要称颂耶和华。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

和合本2010版:上行之诗。

宣召称颂

来,称颂耶和华!夜间侍立在耶和华殿中,耶和华的僕人,

思高译本:

辞行祝福曲

登圣殿歌。上主所有的一切僕人,请讚美上主!夜间侍立在主殿的人,请讚美上主!

吕振中版:〔上殿之歌。〕哦,永恆主的衆僕人哪,你们要祝颂永恆主;黑夜在永恆主殿院裏站班的阿,你们要祝颂永恆主;

ESV译本:A Song of Ascents. Come, bless the LORD, all you servants of the LORD, who stand by night in the house of the LORD!

文理和合本:上行之歌○

劝夜间守圣殿者称颂主

耶和华之诸僕、夜间侍立其室者、其称颂耶和华兮、

神天圣书本:次第之歌 夫尔神主之诸僕、夜间立于神主之家者、祝神主也。

文理委办译本经文:此亦诣京之诗也

劝勉称讚上帝

耶和华之僕、在彼室中、供其役事、永夕弗替、当颂讚之兮、

施约瑟浅文理译本经文:升阶之歌 夫尔凡耶贺华之僕辈。夜间立在耶贺华之堂者宜祝耶贺华

马殊曼译本经文:升阶之歌 夫尔凡耶贺华之僕辈。夜间立在耶贺华之堂者宜祝耶贺华

现代译本2019:

当颂讚上主

相关链接:诗篇第134章-1节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   夜间   之歌   经文   行之   殿中   神主   的人   原文   站在   抄本   之家   往上   书本   本节   室中   委办   约瑟   黑夜   上帝   标题   hhx   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释