那带种流泪出去的必要欢欢乐乐地带禾捆回来! -诗篇126:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:126:6那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
新译本:那带着种子流着泪出去撒种的,必带着禾捆欢呼快乐地回来。
和合本2010版:那带种流泪出去的,必欢呼地带禾捆回来!
思高译本: 他们边行边哭,出去播种耕耘,他们载欣载奔,回来背着禾捆。
吕振中版:愿那带着撒播的种子、哭着出去的、带着禾捆、欢呼地回来。
ESV译本:He who goes out weeping, bearing the seed for sowing, shall come home with shouts of joy, bringing his sheaves with him.
文理和合本: 携种流涕而出者、必挟禾束、欣然而归兮、
神天圣书本: 带宝种而出外者。自然将作乐回来、同带厥禾朿也。
文理委办译本经文: 出而播种、虽有忧伤、及其归也、同携禾束、欣喜不胜兮。
施约瑟浅文理译本经文: 彼出而哭者结宝实。定偕喜复来。带厥稛偕之。
马殊曼译本经文: 彼出而哭者结宝实。定偕喜复来。带厥稛偕之。
现代译本2019: 带着种子流泪出去的人,
相关链接:诗篇第126章-6节注释