他对我说:人子啊要吃你所得的要吃这书卷好去对以色列家讲说 -以西结书3:1
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:3:1他对我说:「人子啊,要吃你所得的,要吃这书卷,好去对以色列家讲说。」
新译本:
吃书卷
他对我说:「人子啊,把你得到的吃下去吧!吃下这书卷,然后去向以色列家说话。」和合本2010版: 他对我说:「人子啊,要吃你所得到的,吃下这书卷;然后要去,对以色列家宣讲。」
思高译本:
吞书卷
以后他向我说:「人子,将给你的吞下去。你吞下这卷书,然后去向以色列子民宣讲。」吕振中版:他对我说:『人子阿,你所得的你要喫下去,将这书卷喫下去,然后去对以色列家讲话。』
ESV译本:And he said to me, “Son of man, eat whatever you find here. Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.”
文理和合本:
食卷
彼谕我曰、人子欤、尔所获者食之、当食此卷、往语以色列家、神天圣书本: 又也、其谓我曰、人之子也、尔所遇着者食之且食此书卷、而徃对以色耳之室讲也。
文理委办译本经文:
食卷
又告我曰、人子、所获者食之、当食此卷、往见以色列族、以我言相告。施约瑟浅文理译本经文: 又其谓我曰。人之子。食尔所得者。食此卷。而往言于以色耳勒之家。
马殊曼译本经文: 又其谓我曰。人之子。食尔所得者。食此卷。而往言于以色耳勒之家。
现代译本2019: 上帝说:「必朽的人哪,吃下这书卷,然后去向以色列人说话。」
相关链接:以西结书第3章-1节注释