我是因耶和华忿怒的杖遭遇困苦的人 -耶利米哀歌3:1
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:3:1我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
新译本:
耶和华忿怒的杖
我是在耶和华忿怒的杖下受过苦的人。和合本2010版:
惩罚、悔改、盼望
因耶和华愤怒的杖,我是遭遇困苦的人。思高译本:
天主的惩罚
在上主盛怒的鞭责下,我成了受尽痛苦的人;吕振中版:因主震怒之杖而经验到苦难的,我就是那种人。
ESV译本:I am the man who has seen affliction under the rod of his wrath;
文理和合本:
耶利米自歎遭主忿怒
因主忿怒之杖、而遭艰苦、我即其人兮、神天圣书本: 因神主怒之棍而见苦楚之人者、即我也。
文理委办译本经文:
耶利米自歎多受灾难
主怒余责予、备尝艰苦、惟余一人兮。施约瑟浅文理译本经文: 我乃见苦难由耶贺华怒棍之人也。
马殊曼译本经文: 我乃见苦难由耶贺华怒棍之人也。
现代译本2019:
惩罚、悔改、盼望
相关链接:耶利米哀歌第3章-1节注释