恶人的杖不常落在义人的分上免得义人伸手作恶 -诗篇125:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:125:3恶人的杖不常落在义人的分上,免得义人伸手作恶。
新译本:恶人的杖不会常留在义人的地业上,免得义人伸手作恶。
和合本2010版:恶人的杖必不在义人的土地上停留,免得义人伸手作恶。
思高译本: 他不让恶人的权杖,来统治义人的家当,免得义人伸出手掌,为非作歹效尤学样。
吕振中版:因爲①主不容邪恶的权杖永统治①义人的业分,免得义人伸手行不义。
ESV译本:For the scepter of wickedness shall not rest on the land allotted to the righteous, lest the righteous stretch out their hands to do wrong.
文理和合本: 恶人之杖、不及义人之业、免义人伸手作恶兮、
神天圣书本: 盖恶辈之棍不许之在义辈之业、恐义辈自伸手与愆。
文理委办译本经文: 毋许恶者挟制义人、至于日久、恐彼义人、陷于罪戾兮。
施约瑟浅文理译本经文: 盖恶者之杖不置于义者之分上。恐义者舒手而得罪。
马殊曼译本经文: 盖恶者之杖不置于义者之分上。恐义者舒手而得罪。
现代译本2019: 上帝的子民不会永远受邪恶人的辖制;
相关链接:诗篇第125章-3节注释