众山怎样围绕耶路撒冷耶和华也照样围绕他的百姓从今时直到永远 -诗篇125:2
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:125:2众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
新译本:群山怎样围绕着耶路撒冷,耶和华也照样围绕着他的子民,从现在直到永远。
和合本2010版:众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
思高译本: 群山怎样环绕着耶路撒冷,上主也怎样保卫他的百姓,自从现今开始,一直到永恆。
吕振中版:耶路撒冷永远坐鎭着,有衆山围护着她;永恆主也围护着他的人民、从今时直到永远。
ESV译本:As the mountains surround Jerusalem, so the LORD surrounds his people, from this time forth and forevermore.
文理和合本: 山岳环卫耶路撒冷、耶和华亦如是环卫其民、自今迄于永久兮、
神天圣书本: 如围着耶路撒冷之各山岭、如是然神主围着厥民、从此时、至永久也。
文理委办译本经文: 耶路撒冷四周、俱有山峦环卫、耶和华祐厥选民、永世弗替、亦若是兮、
施约瑟浅文理译本经文: 如众山围耶路撒冷如是耶贺华围厥民自今至永远也。
马殊曼译本经文: 如众山围耶路撒冷如是耶贺华围厥民自今至永远也。
现代译本2019: 正如群山环绕耶路撒冷,
相关链接:诗篇第125章-2节注释