我与那恨恶和睦的人许久同住 -诗篇120:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:120:6我与那恨恶和睦的人许久同住。
新译本:我和恨恶和平的人,同住得太久。
和合本2010版:我与那恨恶和平的人许久同住。
思高译本: 因与憎恶和平的人相处,我的灵魂已经感到太久。
吕振中版:我跟那恨恶和平的人同住太久了。
ESV译本:Too long have I had my dwelling among those who hate peace.
文理和合本: 憾和平者、我与之偕居已久兮、
神天圣书本: 我灵心久住同恨平和之一人也。
文理委办译本经文: 人乐战斗、我不得已、与之偕居、为时已久兮、
施约瑟浅文理译本经文: 吾魂久与恨和睦者处。
马殊曼译本经文: 吾魂久与恨和睦者处。
现代译本2019: 我跟厌恶和平的人相处太久了。
相关链接:诗篇第120章-6节注释