就是勇士的利箭和罗腾木(小树名松类)的炭火 -诗篇120:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:120:4就是勇士的利箭和罗腾木(小树名,松类)的炭火。
新译本:就是勇士的利箭,和罗腾木烧的炭火。
和合本2010版:就是勇士的利箭、罗腾木([120.4]「罗腾木」为小树名,松类。)的炭火。
思高译本: 只有勇士的矢箭,还有杜松的火炭!
吕振中版:就是勇士的利箭、和罗腾木的炭火!
ESV译本:A warrior's sharp arrows, with glowing coals of the broom tree!
文理和合本: 即以武士之利矢、罗腾之爇炭兮、
神天圣书本: 有能者之锐箭、与野树之炭。
文理委办译本经文: 维彼诳言、有若武士之利镞、坚木之爇炭兮。
言彼必遭报陈述与恶人同居之苦自觉伤惨难堪
施约瑟浅文理译本经文: 以犹能者之利箭。与嘞𠯈唛之炭焉。
马殊曼译本经文: 以犹能者之利箭。与嘞𠯈唛之炭焉。
现代译本2019: 他要用战士锐利的箭,
相关链接:诗篇第120章-4节注释