福音家园
阅读导航

就是勇士的利箭和罗腾木(小树名松类)的炭火 -诗篇120:4

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:120:4就是勇士的利箭和罗腾木(小树名,松类)的炭火。

新译本:就是勇士的利箭,和罗腾木烧的炭火。

和合本2010版:就是勇士的利箭、罗腾木([120.4]「罗腾木」为小树名,松类。)的炭火。

思高译本: 只有勇士的矢箭,还有杜松的火炭!

吕振中版:就是勇士的利箭、和罗腾木的炭火!

ESV译本:A warrior's sharp arrows, with glowing coals of the broom tree!

文理和合本: 即以武士之利矢、罗腾之爇炭兮、

神天圣书本: 有能者之锐箭、与野树之炭。

文理委办译本经文: 维彼诳言、有若武士之利镞、坚木之爇炭兮。

言彼必遭报陈述与恶人同居之苦自觉伤惨难堪

施约瑟浅文理译本经文: 以犹能者之利箭。与嘞𠯈唛之炭焉。

马殊曼译本经文: 以犹能者之利箭。与嘞𠯈唛之炭焉。

现代译本2019: 他要用战士锐利的箭,

相关链接:诗篇第120章-4节注释

更多关于: 诗篇   炭火   勇士   能者   经文   树名   之利   武士   火炭   要用   恶人   锐利   难堪   之苦   书本   即以   原文   战士   委办   约瑟   自觉   必遭   hhx   罗腾木烧

相关主题

返回顶部
圣经注释