诡诈的舌头啊要给你甚么呢?要拿甚么加给你呢? -诗篇120:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:120:3诡诈的舌头啊,要给你甚么呢?要拿甚么加给你呢?
新译本:诡诈的舌头啊!他要给你甚么呢?他要加给你甚么呢?
和合本2010版:诡诈的舌头啊,他会给你甚么呢?会加给你甚么呢?
思高译本: 你这诡诈的口舌,究竟怎样对付你?究竟怎样惩治你?
吕振中版:诡诈之舌头阿,要用甚么去给你呢?要拿甚么来加给你呢?
ESV译本:What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?
文理和合本: 诡舌欤、当何以予之、何以加之、
神天圣书本: 尔诈舌以何将给尔乎。或以何行及尔乎。
文理委办译本经文: 诡诈者流、当如何以报之、
施约瑟浅文理译本经文: 尔谎舌乎。以何行于尔。以何行于尔哉。
马殊曼译本经文: 尔谎舌乎。以何行于尔。以何行于尔哉。
现代译本2019: 虚伪的人哪,上帝要怎样对待你呢?
相关链接:诗篇第120章-3节注释