福音家园
阅读导航

诡诈的舌头啊要给你甚么呢?要拿甚么加给你呢? -诗篇120:3

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:120:3诡诈的舌头啊,要给你甚么呢?要拿甚么加给你呢?

新译本:诡诈的舌头啊!他要给你甚么呢?他要加给你甚么呢?

和合本2010版:诡诈的舌头啊,他会给你甚么呢?会加给你甚么呢?

思高译本: 你这诡诈的口舌,究竟怎样对付你?究竟怎样惩治你?

吕振中版:诡诈之舌头阿,要用甚么去给你呢?要拿甚么来加给你呢?

ESV译本:What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?

文理和合本: 诡舌欤、当何以予之、何以加之、

神天圣书本: 尔诈舌以何将给尔乎。或以何行及尔乎。

文理委办译本经文: 诡诈者流、当如何以报之、

施约瑟浅文理译本经文: 尔谎舌乎。以何行于尔。以何行于尔哉。

马殊曼译本经文: 尔谎舌乎。以何行于尔。以何行于尔哉。

现代译本2019: 虚伪的人哪,上帝要怎样对待你呢?

相关链接:诗篇第120章-3节注释

更多关于: 诗篇   诡诈   给你   你呢   舌头   经文   他要   要拿   的人   他会   你这   要用   口舌   要给   或以   书本   将给   去给   原文   虚伪   委办   约瑟   上帝   怎样对待

相关主题

返回顶部
圣经注释