福音家园
阅读导航

我要在耶和华面前行活人之路 -诗篇116:9

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:116:9我要在耶和华面前行活人之路。

新译本:我要在活人之地,行在耶和华面前。

和合本2010版:我行在耶和华面前,走在活人之地。

思高译本: 我要在活人的地域,在上主的面前行走。

吕振中版:我在永恆主面前出入往来于活人之地。

ESV译本:I will walk before the LORD in the land of the living.

文理和合本: 我在生人之地、必行于耶和华前兮、

神天圣书本: 我将在神主之前、而行走于生者之地也。

文理委办译本经文: 我尚生存、必从耶和华兮。

施约瑟浅文理译本经文: 吾将行于耶贺华前生活之方。

马殊曼译本经文: 吾将行于耶贺华前生活之方。

现代译本2019: 所以我要在上主面前,

相关链接:诗篇第116章-9节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   之地   活人   要在   经文   主面   我在   面前   在上   吾将   我要   将在   之路   走在   生人   书本   我行   地域   原文   委办   约瑟   必行   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释