福音家园
阅读导航

主啊你救我的命免了死亡救我的眼免了流泪救我的脚免了跌倒 -诗篇116:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:116:8主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。

新译本:主啊!你救了我的性命脱离死亡,你使我的眼睛不致流泪,使我的双脚不致跌倒。

和合本2010版:主啊,你救我的命脱离死亡,使我的眼不再流泪,使我的脚不致跌倒。

思高译本: 因为他救拔了我的灵魂脱免死亡,不使我的眼流泪,不使我的脚跌伤。

吕振中版:因爲你救拔了我的性命、不致死亡,我的眼不致流泪,我的脚不被推倒;

ESV译本:For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling;

文理和合本: 尔救我命、免于死亡、目不流涕、足不顚踬兮、

神天圣书本: 汝已从死救我灵心与我眼从泪、并我脚从跌也。

文理委办译本经文: 主援予于死亡、免余出涕、足无陨越兮、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔救我魂自死。吾目自泪。我足自跌。

马殊曼译本经文: 盖尔救我魂自死。吾目自泪。我足自跌。

现代译本2019: 上主救我脱离死亡;

相关链接:诗篇第116章-8节注释

更多关于: 诗篇   救我   使我   盖尔   经文   主啊   性命   拔了   与我   不被   救了   书本   双脚   原文   我的灵魂   委办   约瑟   眼睛   因为他   hhb   xyb   lzz   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释