福音家园
阅读导航

七月间王的大臣宗室以利沙玛的孙子、尼探雅的儿子以实玛利带着十个人来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利他们在米斯巴一同吃饭 -耶利米书41:1

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:41:1七月间,王的大臣宗室以利沙玛的孙子、尼探雅的儿子以实玛利带着十个人,来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利。他们在米斯巴一同吃饭。

新译本:

以实玛利刺杀基大利

但在七月的时候,王裔以利沙玛的孙子、尼探雅的儿子以实玛利,也是王的一位大臣,带了十个人和他一起到米斯巴去见亚希甘的儿子基大利;他们在米斯巴一起吃饭的时候,

和合本2010版: 七月中,王的大臣,就是王室后裔以利沙玛的孙子、尼探雅的儿子以实玛利带着十个人,来到米斯巴亚希甘的儿子基大利那裏;他们在米斯巴一同吃饭。

思高译本: 到了七月,厄里沙玛的孙子,乃塔尼雅的儿子依市玛耳——他是王家的后代,是君王的大臣——带了十个人来到米兹帕阿希甘的儿子革达里雅那裏;当他们在米兹帕一同进餐时,

吕振中版:七月间以利沙玛的孙子尼探雅的儿子以实玛利、就是王家后裔、王的大臣、带了十个人跟着他到米斯巴来见亚希甘的儿子基大利;他们在米斯巴那裏一同喫饭。

ESV译本:In the seventh month, Ishmael the son of Nethaniah, son of Elishama, of the royal family, one of the chief officers of the king, came with ten men to Gedaliah the son of Ahikam, at Mizpah. As they ate bread together there at Mizpah,

文理和合本:

以实玛利杀基大利

七月、宗室以利沙玛孙、尼探雅子、王之臣僕以实玛利、与从者十人至米斯巴、见亚希甘基大利、在彼与之共食、

神天圣书本: 夫遇于七月以来沙马之子尼大尼亚之子属王室者、同王之诸侯十个人、皆来至米色巴、于亚希甘之子、至厄大来亚、而在彼于米色巴共同食饼也。

文理委办译本经文:

以实马利突杀其大利等欲携遗民遁往亚扪地

七月、宗室以利沙马孙、尼大尼以实马利、与王臣十人、至密士巴、见亚希甘其大利、设宴待之。

施约瑟浅文理译本经文: 维时七月以书麻路尼他尼耶之子依利沙麻之子。属王裔。属王之祭者辈。偕之有十人来米色百亚希干之子处。伊在米色百同食间。

马殊曼译本经文: 维时七月以书麻路尼他尼耶之子依利沙麻之子。属王裔。属王之祭者辈。偕之有十人来米色百亚希干之子处。伊在米色百同食间。

现代译本2019: 那一年七月,王族的一员,也是王的一位重要官员,以利沙玛的孙子,尼探雅的儿子以实玛利带了十个人到米斯巴基大利总督。他们在一起进餐的时候,

相关链接:耶利米书第41章-1节注释

更多关于: 耶利米书   之子   孙子   儿子   大利   米斯   米色   玛利   大臣   带了   宗室   经文   带着   王室   后裔   王家   遗民   王族   他是   但在   而在   总督   君王   人来

相关主题

返回顶部
圣经注释