我的心哪!你要仍归安乐因为耶和华用厚恩待你 -诗篇116:7
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:116:7我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
新译本:我的心哪!你要回复安宁,因为耶和华用厚恩待你。
和合本2010版:我的心哪!你要复归安宁,因为耶和华用厚恩待你。
思高译本: 我的灵魂,你回到你的安息,因为上主实在是厚待了你。
吕振中版:我的心哪,要回复你的宁静,因爲永恆主以厚恩待了你。
ESV译本:Return, O my soul, to your rest; for the LORD has dealt bountifully with you.
文理和合本: 我心欤、尔其复安、耶和华厚待尔兮、
神天圣书本: 我灵心也归尔安、盖神主以鸿恩待尔、
文理委办译本经文: 耶和华加我以恩、今予心神庶得安恬兮。
自言遇难之际疑众人无一可赖
施约瑟浅文理译本经文: 吾魂乎。归于尔安。盖其厚待尔矣。
马殊曼译本经文: 吾魂乎。归于尔安。盖其厚待尔矣。
现代译本2019: 我的心哪,要恢复安宁,
相关链接:诗篇第116章-7节注释