耶和华保护愚人;我落到卑微的地步他救了我 -诗篇116:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:116:6耶和华保护愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
新译本:耶和华保护愚蒙人,我落到卑微的地步,他拯救了我。
和合本2010版:耶和华保护愚蒙的人;我落到卑微的地步,他救了我。
思高译本: 上主保护诚朴的人,我若软弱,他必救助。
吕振中版:永恆主保护愚直人;我落到卑微地步,他拯救了我。
ESV译本:The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
文理和合本: 庸庸者流、耶和华佑之、我乃卑微、彼拯我兮、
神天圣书本: 神主係存其僕者。我被使下而其助了我。
文理委办译本经文: 诚慤之人、耶和华祐之、余遭患难、主拯予兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华存纯辈。我被使下。而其助我。
马殊曼译本经文: 耶贺华存纯辈。我被使下。而其助我。
现代译本2019: 上主保护单纯的人;
相关链接:诗篇第116章-6节注释