耶和华有恩惠有公义;我们的 神以怜悯为怀 -诗篇116:5
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:116:5耶和华有恩惠,有公义;我们的 神以怜悯为怀。
新译本:耶和华有恩典,有公义,我们的 神满有怜悯。
和合本2010版:耶和华有恩惠,有公义,我们的上帝有怜悯。
思高译本: 上主富有怜悯和正义,我们的天主仁爱无比;
吕振中版:永恆主有恩惠,有义气;我们的上帝以怜悯爲怀。
ESV译本:Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful.
文理和合本: 耶和华仁且义、我上帝矜悯为怀兮、
神天圣书本: 神主乃恩慈、乃义者、且我神乃慈怜矣。
文理委办译本经文: 我之上帝耶和华、恆怀矜悯、惟秉公义兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乃仁爱。善义。吾神乃满慈悲。
马殊曼译本经文: 耶贺华乃仁爱。善义。吾神乃满慈悲。
现代译本2019: 上主仁慈至善;
相关链接:诗篇第116章-5节注释