福音家园
阅读导航

耶和华有恩惠有公义;我们的 神以怜悯为怀 -诗篇116:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:116:5耶和华有恩惠,有公义;我们的 神以怜悯为怀。

新译本:耶和华有恩典,有公义,我们的 神满有怜悯。

和合本2010版:耶和华有恩惠,有公义,我们的上帝有怜悯。

思高译本: 上主富有怜悯和正义,我们的天主仁爱无比;

吕振中版:永恆主有恩惠,有义气;我们的上帝以怜悯爲怀。

ESV译本:Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful.

文理和合本: 耶和华仁且义、我上帝矜悯为怀兮、

神天圣书本: 神主乃恩慈、乃义者、且我神乃慈怜矣。

文理委办译本经文: 我之上帝耶和华、恆怀矜悯、惟秉公义兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华乃仁爱。善义。吾神乃满慈悲。

马殊曼译本经文: 耶贺华乃仁爱。善义。吾神乃满慈悲。

现代译本2019: 上主仁慈至善;

相关链接:诗篇第116章-5节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   经文   仁爱   恩惠   上帝   慈悲   为怀   恩典   天主   仁慈   义气   我之   书本   正义   原文   委办   约瑟   至善   神主   class   hhb   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释