福音家园
阅读导航

造他的要和他一样;凡靠他的也要如此 -诗篇115:8

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:115:8造他的要和他一样;凡靠他的也要如此。

新译本:做偶像的必和偶像一样;凡是倚靠它们的,都必这样。

和合本2010版:造它们的要像它们一样,凡靠它们的也必如此。

思高译本: 铸造偶像的人,将与偶像同亡;凡信赖偶像的人,也将是一样。

吕振中版:造它们的、正和它们一样;凡倚靠它们的、正如它们一般。

ESV译本:Those who make them become like them; so do all who trust in them.

文理和合本: 造之者、赖之者、必似之兮、

神天圣书本: 造之之辈亦似伊等、及各人赖伊等然也。

文理委办译本经文: 造作之、倚赖之、与彼无异兮、

劝民赖上帝上帝曾赐福后必依然立志时常颂称上帝

施约瑟浅文理译本经文: 造之者。乃似之。即凡赖之者亦然。

马殊曼译本经文: 造之者。乃似之。即凡赖之者亦然。

现代译本2019: 愿所有製造和相信偶像的人,

相关链接:诗篇第115章-8节注释

更多关于: 诗篇   的人   偶像   经文   上帝   也要   和他   将是   将与   之辈   书本   要像   原文   委办   约瑟   sgy   xyb   zj   span   hhb   hhx   class   劝民赖   sys

相关主题

返回顶部
圣经注释