福音家园
阅读导航

有口却不能言有眼却不能看 -诗篇115:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:115:5有口却不能言,有眼却不能看,

新译本:它们有口,却不能说话;有眼,却不能看;

和合本2010版:有口却不能言,有眼却不能看,

思高译本: 偶像有口,而不能言,偶像有眼,而不能看,

吕振中版:它们有口、却不能说话;有眼、却不能看;

ESV译本:They have mouths, but do not speak; eyes, but do not see.

文理和合本: 有口不言、有目不见、

神天圣书本: 伊有口惟不能讲、伊有眼惟不能见、

文理委办译本经文: 有口不言、有目不睹兮、

施约瑟浅文理译本经文: 伊有口。惟弗能言。有目。惟弗能视。

马殊曼译本经文: 伊有口。惟弗能言。有目。惟弗能视。

现代译本2019: 它们有嘴巴却不能讲话,

相关链接:诗篇第115章-5节注释

更多关于: 诗篇   能看   经文   不言   偶像   说话   而不   书本   能见   原文   嘴巴   委办   约瑟   讲话   class   hhb   span   esv   吕振中   lzz   zj   hhx   有口却   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释