自己谦卑观看天上地下的事 -诗篇113:6
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:113:6自己谦卑,观看天上地下的事。
新译本:他俯首垂顾天上和地下的事。
和合本2010版:自己谦卑,观看天上地下的事。
思高译本: 他必会垂目下视,观看上天和下地;
吕振中版:自谦而俯视着诸天与大地。
ESV译本:who looks far down on the heavens and the earth?
文理和合本: 乃自谦卑、俯察天地兮、
神天圣书本: 其自降以观于天于地之事也。
文理委办译本经文: 主自撝谦、俯察天地兮、
施约瑟浅文理译本经文: 自俯以视在天在地之万物哉。
马殊曼译本经文: 自俯以视在天在地之万物哉。
现代译本2019: 但是他俯首垂视,
相关链接:诗篇第113章-6节注释