福音家园
阅读导航

施恩与人、借贷与人的这人事情顺利;他被审判的时候要诉明自己的冤 -诗篇112:5

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:112:5施恩与人、借贷与人的,这人事情顺利;他被审判的时候要诉明自己的冤。

新译本:恩待人,借贷给别人,按公正处理自己事务的,这人必享福乐。

和合本2010版:施恩与人、借贷与人、秉公处事的人必享美福,

思高译本: 乐善好施的人必蒙受祝福,他以正义处理自己的事务。

吕振中版:恩待人、借给人的、这人必有福利;他以公正维持自己的事务。

ESV译本:It is well with the man who deals generously and lends; who conducts his affairs with justice.

文理和合本: 施恩而贷金者、必获益、在受鞫时、必得直兮、

神天圣书本: 好人施恩而肯借、其谨慎自办己事。

文理委办译本经文: 凡施厥恩、贷人以金、慎其所行、必蒙福祉兮、

施约瑟浅文理译本经文: 善人施恩。借出。办理事务以才能。

马殊曼译本经文: 善人施恩。借出。办理事务以才能。

现代译本2019: 慷慨好施的人有福了;

相关链接:诗篇第112章-5节注释

更多关于: 诗篇   自己的   的人   与人   事务   经文   这人   善人   他以   公正   乐善好施   福祉   必有   给别人   慷慨   书本   有福   正义   原文   委办   谨慎   所行   福利   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释