福音家园
阅读导航

恶人看见便恼恨必咬牙而消化;恶人的心愿要归灭绝 -诗篇112:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:112:10恶人看见便恼恨,必咬牙而消化;恶人的心愿要归灭绝。

新译本:恶人看见就恼怒,他必咬牙切齿,身心耗损;恶人的心愿必幻灭。

和合本2010版:恶人看见就愤怒,必咬牙而消亡,恶人的心愿要归于幻灭。

思高译本: 罪人见到必要愤恨满腔,咬自己的牙齿,焦灼难当,恶人们的希望终必丧亡。

吕振中版:恶人看见便恼恨;他必咬牙切齿,而身归熔化;恶人的心愿终于灭没。

ESV译本:The wicked man sees it and is angry; he gnashes his teeth and melts away; the desire of the wicked will perish!

文理和合本: 恶者见之而恚恨、切齿而消亡、恶党所欲、必归乌有兮、

神天圣书本: 恶辈将见之。而着忧。伊将切齿而消去。恶者之欲将败也。

文理委办译本经文: 恶者见此而忧、衔憾切齿、沦胥以亡、所欲不遂兮。

施约瑟浅文理译本经文: 恶者见之忧愁切齿而败去。恶者之欲必败。

马殊曼译本经文: 恶者见之忧愁切齿而败去。恶者之欲必败。

现代译本2019: 邪恶的人看见义人强盛而苦恼;

相关链接:诗篇第112章-10节注释

更多关于: 诗篇   恶人   经文   心愿   恼恨   咬牙切齿   恚恨   忧愁   自己的   的人   所欲   愤恨   强盛   罪人   书本   邪恶   见此   苦恼   牙齿   原文   身心   消去   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释