他埋伏在暗地如狮子蹲在洞中他埋伏要掳去困苦人;他拉网就把困苦人掳去 -诗篇10:9
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:10:9他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
新译本:他在隐密处埋伏,像狮子埋伏在丛林中;他埋伏要掳走困苦人,他把困苦人拉入自己的网中,掳走了他们。
和合本2010版:他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要俘掳困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
思高译本: 他在暗处伺伏,有如狮子蹲在洞口,要把贫困的人伺机刮搜,将贫困者拖入网中劫走。
吕振中版:他埋伏于藏匿处,如狮子于丛薮中;他埋伏要掳拿困苦人;一拉困苦人入网,就把他掳去。
ESV译本:he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net.
文理和合本: 潜伏幽暗、如狮在林、伺捕贫人、曳其网而获之、
神天圣书本: 其密然埋伏、似狮在穴内。其埋伏欲抢其贫者。引贫者入网时则抢之。
文理委办译本经文: 彼若狮兮、穴视而耽耽、执贫民兮、罗网之是张、攘夺之是行兮、
施约瑟浅文理译本经文: 其潜伏侦候。如狮在穴。其伏等贫人而拉。既推贫人入网即拉之。
马殊曼译本经文: 其潜伏侦候。如狮在穴。其伏等贫人而拉。既推贫人入网即拉之。
现代译本2019: 像狮子埋伏在隐蔽处。
相关链接:诗篇第10章-9节注释