福音家园
阅读导航

他屈身蹲伏无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或译强暴人)之下 -诗篇10:10

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:10:10他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或译强暴人)之下。

新译本:他击打,他屈身蹲伏,不幸的人就倒在他的爪下。

和合本2010版:他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他的暴力之下。

思高译本: 他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;

吕振中版:穷而无告者受欺压,低头屈服,倒于他的暴力之下。

ESV译本:The helpless are crushed, sink down, and fall by his might.

文理和合本: 屈身蹲踞、茕独陨于其强暴兮、

神天圣书本: 其自伏、自下、致贫者因其设之力辈而跌倒。

文理委办译本经文: 遭糜烂、被陷害、弱制于强兮、

施约瑟浅文理译本经文: 其自抑缩致贫人倾由厥强者。

马殊曼译本经文: 其自抑缩致贫人倾由厥强者。

现代译本2019: 穷苦无告的人倒下去了;

相关链接:诗篇第10章-10节注释

更多关于: 诗篇   爪牙   经文   人就   倒在   强者   的人   暴力   不幸   在他   去了   穷苦   之力   因其   于其   而无   书本   原文   身子   俯下   委办   约瑟   地下   无倚无靠

相关主题

返回顶部
圣经注释