福音家园
阅读导航

他心里说:我必不动摇世世代代不遭灾难 -诗篇10:6

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:10:6他心里说:我必不动摇,世世代代不遭灾难。

新译本:他心里说:「我必永不摇动,我决不会遭遇灾难。」

和合本2010版:他心裏说:「我必不动摇,世世代代不遭灾难。」

思高译本: 心下自语:「我永远不会动摇!我永永远远不会遭受灾祸!」

吕振中版:他心裏说:『我必不动摇,必世世代代不遭患难。』

ESV译本:He says in his heart, “I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity.”

文理和合本: 意谓我躬不致动摇、累世不经挫折、

神天圣书本: 其心内自言云、我不将被动。我于世世不将受艰难。

文理委办译本经文: 以为吾身不遭忧患、子孙不至艰危兮、

施约瑟浅文理译本经文: 且心内云。我将不被移。致世世不见灾难也。

马殊曼译本经文: 且心内云。我将不被移。致世世不见灾难也。

现代译本2019: 他心里想:我永远不会失败;

相关链接:诗篇第10章-6节注释

更多关于: 诗篇   世世代代   经文   心内   灾难   世世   不动摇   我将   不被   永远不会   他心里   不将   艰危   意谓   灾祸   忧患   子孙   书本   我于   原文   挫折   委办   自言   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释