恶人面带骄傲说:耶和华必不追究;他一切所想的都以为没有 神 -诗篇10:4
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:10:4恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究;他一切所想的都以为没有 神。
新译本:恶人面带骄傲,说:「耶和华必不追究!」在他的一切思想中,都没有 神。
和合本2010版:恶人面带骄傲,不寻找耶和华;他的思想中全无上帝。
思高译本: 恶人心高气傲说:「他决不会追究!也决没有天主!」这就是他的企图。
吕振中版:恶人面带骄气、不寻求永恆主;他一切想法都没有上帝。
ESV译本:In the pride of his face the wicked does not seek him; all his thoughts are, “There is no God.”
文理和合本: 恶者其容骄矜、谓耶和华必不究斥、意中绝无上帝兮、
神天圣书本: 恶者因厥脸之傲不肯求乎神也。于厥心念中神尽不在。
文理委办译本经文: 恶者骄泰、以为上帝不加考察、而属于虚无兮、
施约瑟浅文理译本经文: 恶者以厥傲态而不求神。心内全无神。
马殊曼译本经文: 恶者以厥傲态而不求神。心内全无神。
现代译本2019: 邪恶的人心高气傲,不求告上帝;
相关链接:诗篇第10章-4节注释