因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华并且轻慢他(或译:他祝福贪财的却轻慢耶和华) -诗篇10:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:10:3因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或译:他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
新译本:恶人夸耀心中的慾望,他称讚贪财的人,却藐视耶和华(「他称讚贪财的人,却藐视耶和华」或译:「贪财的人谤渎耶和华,并藐视他」)。
和合本2010版:因为恶人以自己的心愿自夸,贪财的背弃耶和华,并且轻慢他([10.3]「贪财的…轻慢他」或译「他称讚贪财的,却轻慢耶和华」。)。
思高译本: 恶人因随心所欲而自庆,匪徒因轻慢上主而自幸;
吕振中版:恶人以其心的贪欲而夸口;贪得盗取的人、谤讟①而藐视永恆主。
ESV译本:For the wicked boasts of the desires of his soul, and the one greedy for gain curses and renounces the LORD.
文理和合本: 恶者以心之欲为夸、贪者背弃耶和华、而侮慢之、
神天圣书本: 其恶者自狂夸己心所欲。又祝美悭吝、而恨神主也。
文理委办译本经文: 饱其欲而自矜、取不义而自足、于耶和华而欺之兮。
施约瑟浅文理译本经文: 盖恶者夸心之欲而祝耶贺华所恨之贪银者。
马殊曼译本经文: 盖恶者夸心之欲而祝耶贺华所恨之贪银者。
现代译本2019: 邪恶的人夸耀自己的慾望;
相关链接:诗篇第10章-3节注释