福音家园
阅读导航

为要给孤儿和受欺压的人伸冤使强横的人不再威吓他们 -诗篇10:18

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:10:18为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。

新译本:好为孤儿和受欺压的人伸冤,使地上的人不再施行恐吓。

和合本2010版:为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使世上的人不再威吓他们。

思高译本: 护卫孤儿和受压迫者的特权,使尘世的人不再施恐怖手段。

吕振中版:爲孤儿和受欺压的人伸寃,使属于地的人不再使人战抖。

ESV译本:to do justice to the fatherless and the oppressed, so that man who is of the earth may strike terror no more.

文理和合本: 雪孤儿与屈者之冤、俾世人不复施其威兮、

神天圣书本: 以审无父者及被冤压者、致地上之人不再使惊害也。

文理委办译本经文: 为孤独贫乏雪其冤、不使被逐于斯境兮。

施约瑟浅文理译本经文: 以审孤者与被欺者致世人无复行欺也。

马殊曼译本经文: 以审孤者与被欺者致世人无复行欺也。

现代译本2019: 你要替被欺压的人和孤儿伸冤,

相关链接:诗篇第10章-18节注释

更多关于: 诗篇   的人   孤儿   经文   世人   要给   地上   你要   强横   之人   使人   贫乏   特权   书本   尘世   原文   委办   约瑟   世上   手段   孤独   恐怖   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释