耶和华啊谦卑人的心愿你早已知道(原文是听见)你必预备他们的心也必侧耳听他们的祈求 -诗篇10:17
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:10:17耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文是听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
新译本:耶和华啊!困苦人的心愿你已经听见,你必坚固他们的心,也必留心听他们的呼求;
和合本2010版:耶和华啊,困苦人的心愿你早已听见;你必坚固他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
思高译本: 上主,你垂允了谦卑者的心愿,坚固他们的心灵,也侧耳俯听。
吕振中版:永恆主阿,困苦人的心愿你早已听见;他们心中的悲歎④你必侧耳以听,
ESV译本:O LORD, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear
文理和合本: 耶和华欤、谦卑者之祈、尔已闻之、必坚厥志、倾耳听之、
神天圣书本: 神主欤、汝已闻谦者之心。愿汝将坚伊心。汝将亲附耳听闻、
文理委办译本经文: 贫者上祈、耶和华倾耳垂听、而坚其志兮、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华尔听逊辈之欲。即专伊等之心。尔将耳而听。
马殊曼译本经文: 耶贺华尔听逊辈之欲。即专伊等之心。尔将耳而听。
现代译本2019: 上主啊,你要垂听穷苦人的祈求;
相关链接:诗篇第10章-17节注释