福音家园
阅读导航

这悖逆、污秽、欺压的城有祸了! -西番雅书3:1

此文来自于圣经-西番雅书,

和合本原文:3:1这悖逆、污秽、欺压的城有祸了!

新译本:

指摘耶路撒冷的罪

这叛逆、污秽、欺压人的城有祸了!

和合本2010版:

耶路撒冷的罪恶和救赎

祸哉,这欺压的城!悖逆,污秽,

思高译本:

申斥耶路撒冷

祸哉!那叛逆、污秽,而残暴的城市!

吕振中版:有祸阿,这叛逆的城、被血汚染、欺负人的城阿!

ESV译本:Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!

文理和合本:

严责耶路撒冷人之诸罪

祸哉、背逆污秽暴虐之邑也、

神天圣书本: 祸哉、与其悖逆、秽污、暴虐之城也。

文理委办译本经文:

严责耶路撒冷人诸罪

我邑之民、悖逆上主、暴虐同俦、自染于恶、祸必不远、

施约瑟浅文理译本经文: 祸哉与彼污秽苛刻之城矣。

马殊曼译本经文: 祸哉与彼污秽苛刻之城矣。

现代译本2019:

耶路撒冷的罪恶和补偿

耶路撒冷惨啦!它腐败、叛逆、欺压自己的人民。

相关链接:西番雅书第3章-1节注释

更多关于: 西番雅书   耶路撒冷   污秽   叛逆   经文   之城   罪恶   自己的   残暴   书本   腐败   原文   不远   委办   欺负人   约瑟   城市   祸哉   class   lzz   sgy   zj   xyb   城有祸

相关主题

返回顶部
圣经注释