不知羞耻的国民哪你们应当聚集!趁命令没有发出日子过去如风前的糠耶和华的烈怒未临到你们他发怒的日子未到以先你们应当聚集前来 -西番雅书2:1
此文来自于圣经-西番雅书,
和合本原文:2:1不知羞耻的国民哪,你们应当聚集!趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。
新译本:
劝及时悔改
无耻的国民哪!你们要聚集,要聚集起来。和合本2010版:
呼吁百姓悔改
不知羞耻的国民哪,趁命令尚未发出,日子流逝如糠粃,耶和华的烈怒尚未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集,聚集起来。思高译本:
及时归向上主
没有廉耻的民族!在你们尚未像糠粃一朝被吹散之前,在上主的怒火尚未来到你们身上,在上主忿怒的日子尚未来到你们身上以前,你们聚首检讨罢!吕振中版:懦弱无耻的人哪,振作精神吧!振作!
ESV译本:Gather together, yes, gather, O shameless nation,
文理和合本:
劝众乘时寻主
无耻之邦欤、尔其会集、神天圣书本: 尔一国未得慕者、自聚、而相会、
文理委办译本经文:
劝以悔改
我耶和华不悦斯民、忿怒震烈、必降以灾、施约瑟浅文理译本经文: 不见悦之国乎。汝宜全集。
马殊曼译本经文: 不见悦之国乎。汝宜全集。
现代译本2019:
呼吁人民悔改
不知耻的国家啊,觉醒吧!相关链接:西番雅书第2章-1节注释