福音家园
阅读导航

不但如此我也将万事当作有损的因我以认识我主基督耶稣为至宝我为他已经丢弃万事看作粪土为要得着基督; -腓立比书3:8

此文来自于圣经-腓立比书,

和合本原文:3:8不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;

新译本:不但这样,我也把万事当作是有损的,因为我以认识我主基督耶稣为至宝。为了他,我把万事都抛弃了,看作废物,为了要得着基督。

和合本2010版: 不但如此,我已把万事当作是有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要赢得基督,

思高译本: 不但如此,而且我将一切都看作损失,因为我只以认识我主基督耶稣为至宝;为了他,我自愿损失一切,拿一切当废物,为赚得基督

吕振中版:不但如此,爲了要得认识我主基督耶稣──这种认识之至宝,我竟将万事都看做亏损了;爲了他,我已经亏损了一切,看做粪土,爲要赢得基督,

ESV译本:Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ

文理和合本: 我诚以万事为损、因识我主基督耶稣为更美、且为彼已损万事、视为粪土、致可得乎基督、而恆在其中、

神天圣书本: 且果余拟万事为失、比吾主耶稣基督高峻之识、缘之余将诸事已为失、拟之为粪、惟欲赚获基督

文理委办译本经文: 且悟诸事、较吾主基督耶稣至道为损、故篾弃诸事、视为粪土、致获乎基督

施约瑟浅文理译本经文: 今予实拟事事失为吾主耶稣基督美峻之识。缘之予将事事已为失。拟之为粪。惟欲赢获基督

马殊曼译本经文: 今予实拟事事失为吾主耶稣基督美峻之识。缘之予将事事已为失。拟之为粪。惟欲赢获基督

现代译本2019: 不只这样,我更把万事看作亏损,因为我以认识我主基督耶稣为至宝。为了他,我损失了一切,当作垃圾,为要赢得基督,

相关链接:腓立比书第3章-8节注释

更多关于: 腓立比书   基督   耶稣   至宝   万事   粪土   我以   事事   经文   要得   已为   诸事   我为   损失   事都   废物   切当   高峻   一切都   我把   也将   我将   之余   我更

相关主题

返回顶部
圣经注释