并且得以在他里面不是有自己因律法而得的义乃是有信基督的义就是因信 神而来的义 -腓立比书3:9
和合本原文:3:9并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义,
新译本:并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有因信基督而得的义,就是基于信心,从 神而来的义,
和合本2010版: 并且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的义,而是有信基督的义( [ 3.9] 「有信基督的义」或译「有藉基督的信而来的义」。),就是基于信,从上帝而来的义,
思高译本: 为结合于他,并非藉我因守法律获得的正义,而是藉由于信仰基督获得的正义,即出于天主而本于信德的正义。
吕振中版:而常在他裏面;不是有我自己的义、那以律法爲本的义,乃是有那凭着信基督的义、那由上帝而来、以信爲条件的义;
ESV译本:and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith—
文理和合本: 非以自乎律者为己之义、乃由信基督之义、即以信而自乎上帝者、
神天圣书本: 而在于之、见遇非有自律来之义、乃由基督 耶稣信之义、神以信所赐者也。
文理委办译本经文: 欲恆赖基督、非以己守法称义、乃以信基督、即上帝以人信主而称义、
施约瑟浅文理译本经文: 而厥中见遇。非有自律来之吾义。乃由基督信之义。神以信所赐者也。
马殊曼译本经文: 而厥中见遇。非有自律来之吾义。乃由基督信之义。神以信所赐者也。
现代译本2019: 完全跟他连结。我不再有那种因遵守法律而有的义。我现在有的义是因信基督而有的,是上帝所赐的,是以信为根据的。
相关链接:腓立比书第3章-9节注释