福音家园
阅读导航

应当防备犬类防备作恶的防备妄自行割的 -腓立比书3:2

此文来自于圣经-腓立比书,

和合本原文:3:2应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。

新译本:你们要提防那些「狗」,提防作恶的,提防行割礼的。

和合本2010版: 应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。

思高译本: 你们要提防狗,要提防邪恶的工人,要提防自行割切的人。

吕振中版:你们要提防犬类,提防行恶的工人,提防妄自行割的事。

ESV译本:Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.

文理和合本: 务慎犬类、及行恶者、损割者、

神天圣书本: 汝乃须要矣。汝慎狗、慎恶匠、慎损割类、

文理委办译本经文: 远诸枭獍行恶损割之人、

施约瑟浅文理译本经文: 汝慎犬类。慎行恶者。慎属割辈。

马殊曼译本经文: 汝慎犬类。慎行恶者。慎属割辈。

现代译本2019: 你们要提防那些作恶的人,那些狐群狗党,就是那些坚持要割自己身体的人。

相关链接:腓立比书第3章-2节注释

更多关于: 腓立比书   的人   要提防   犬类   经文   妄自   狐群狗党   割礼   工人   之人   书本   邪恶   原文   委办   约瑟   身体   class   hhb   lzz   esv   吕振中   span   hhx   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释