因他为做基督的工夫几乎至死不顾性命要补足你们供给我的不及之处 -腓立比书2:30
此文来自于圣经-腓立比书,
和合本原文:2:30因他为做基督的工夫,几乎至死,不顾性命,要补足你们供给我的不及之处。
新译本:因他为了基督的工作,冒着生命的危险,差一点丧了命,为的是要补满你们服事我不足的地方。
和合本2010版: 因他为做基督的工作不顾性命,几乎至死,为要补足你们供应我不够的地方。
思高译本: 因为他为了基督的工作,曾冒性命的危险,接近了死亡,为弥补你们未能事奉我的亏缺。
吕振中版:因爲他爲了基督的工作、曾至于与死相近,冒着性命之险,以弥补你们在供奉我的事上所亏缺的。
ESV译本:for he nearly died for the work of Christ, risking his life to complete what was lacking in your service to me.
文理和合本: 盖彼因基督之工而濒死、不恤其生、以补尔事我之不逮、
神天圣书本: 因其为基督之事临死、付己命役我、补汝所缺也。
文理委办译本经文: 盖服劳基督濒死、不顾己命、欲补尔事我之不逮、
施约瑟浅文理译本经文: 然因其为基督之事将死。付己命役我。补汝所缺也。
马殊曼译本经文: 然因其为基督之事将死。付己命役我。补汝所缺也。
现代译本2019: 因为他为基督的工作冒生命的危险,几乎死了,为了要弥补你们未能服事我的地方。
相关链接:腓立比书第2章-30节注释