既有人的样子就自己卑微存心顺服以至于死且死在十字架上 -腓立比书2:8
此文来自于圣经-腓立比书,
和合本原文:2:8既有人的样子,就自己卑微,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。
新译本:既然有人的样子,就自甘卑微,顺服至死,而且死在十字架上。
和合本2010版: 就谦卑自己,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。
思高译本: 他贬抑自己,听命至死,且死在十字架上。
吕振中版:旣在形态上现爲人的样子,就卑抑了自己,成爲听从的、以至于死,并且是十字架上的死!
ESV译本:And being found in human form, he humbled himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross.
文理和合本: 既有人之式、又屈己、承顺至死、甚而死于十架、
神天圣书本: 又既遇于人之样、尚自屈而为顺至死、又至十字架之死、
文理委办译本经文: 既为人、犹屈己顺命致死、甚而死于十字架、
施约瑟浅文理译本经文: 既而得人之体。自卑而为顺死。即十字架之死也。
马殊曼译本经文: 既而得人之体。自卑而为顺死。即十字架之死也。
现代译本2019: 他自甘卑微,
相关链接:腓立比书第2章-8节注释