福音家园
阅读导航

我靠主耶稣指望快打发提摩太去见你们叫我知道你们的事心里就得着安慰 -腓立比书2:19

此文来自于圣经-腓立比书,

和合本原文:2:19我靠主耶稣指望快打发提摩太去见你们,叫我知道你们的事,心里就得着安慰。

新译本:

提摩太的为人

我靠着主耶稣,希望不久就会差提摩太到你们那里去,使我们知道你们的情况,可以得到鼓励。

和合本2010版: 我靠主耶稣希望很快能差提摩太去见你们,好让我知道你们的事而心裏得着安慰。

思高译本: 我在主耶稣内希望不久打发弟茂德到你们那裏去,好叫我知道你们的事而放心。

吕振中版:但我在主耶稣裏盼望赶快打发提摩太到你们那裏去,让我知道了你们的事,就精神振作。

ESV译本:I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be cheered by news of you.

文理和合本: 我缘主耶稣冀速遣提摩太就尔、俾知尔事、而慰我心、

神天圣书本: 余仗主耶稣速遣弟摩氐至尔等、以识尔情。而安余心。

文理委办译本经文: 我赖主耶稣、欲速遣提摩太涖尔、悉尔事而慰我心、

施约瑟浅文理译本经文: 予赖主耶稣遄遣弟麻氐到汝等。俾知汝之情势而慰我心。

马殊曼译本经文: 予赖主耶稣遄遣弟麻氐到汝等。俾知汝之情势而慰我心。

现代译本2019: 我仰赖主耶稣,希望不久能够差提摩太到你们那里去,使我能听到你们的消息而获得安慰。

相关链接:腓立比书第2章-19节注释

更多关于: 腓立比书   耶稣   你们的   我心   主耶稣   经文   我在   叫我   情势   使我   里去   去见   我靠   得着   汝等   就会   让我   可以得到   好让   书本   原文   委办   约瑟   知道了

相关主题

返回顶部
圣经注释